Avete una pizzeria, un ristorante o un bar?
Il Vostro menu e il Vostro sito web sono solo in italiano?

Questa è una domanda importante, perché anche se i turisti di solito cercano di parlare la lingua italiana, ci sono molte parole da imparare. Il che può creare confusione e non è facile, quando sei affamato e stanco, dopo aver camminato tutto il giorno e vuoi solo mangiare e bere, senza dover interpretare una lingua bella ma difficile come quella italiana. Molti vogliono essere in grado di capire cosa stanno ordinando e pagando.
Per questo è fondamentale che i menù siano almeno in inglese ma anche in altre lingue. Oltre ad avere menu in inglese come lingua universale, è comunque utile avere la possibilità di fornire un menu tradotto nella lingua della persona che ordina.
Categorie descritte nei menu italiani (tradotti in inglese):

Un altro aspetto del menu italiano è il “coperto e servizio”. Alcuni stranieri pensano che questa sia una mancia già aggiunta al conto, ma non è così. Avendo un menu nella lingua del turista, capirebbero meglio che il “coperto” è un costo di servizio stabilito dal ristorante come costo extra fissato a persona per extra come pane, formaggio, sale, ecc. durante il pasto. La voce “servizio” separata dalla voce “coperta” si trova solitamente in tutti menu italiani. Avere un menu tradotto, in modo che i clienti stranieri possano capire, sarà vantaggioso quando il turista sarà pronto a pagare il conto. Non c’è niente di peggio di una persona che si lamenta di spese extra che non aveva capito che esistessero, tanto più se non espressamente dettagliate nel menu.

Inviaci il tuo menu e la lingua in cui vuoi che sia tradotto.

Offriamo un preventivo (gratuito), consegna rapida della traduzione e ottima qualità a prezzi molto competitivi. Utilizziamo traduttori madrelingua per inglese, francese, olandese e spagnolo e, poiché utilizziamo traduttori madrelingua, l’output è localizzato per quei paesi.